Bryan A. Garner

LawProse Lesson #143: When should you use a comma between two adjectives?

When should you use a comma between two adjectives? Use a comma to separate coordinate adjectives — adjectives that qualify a noun in the same way {a long, complex trial}. To test whether the modifiers are coordinate, either (1) reverse their order, keeping the comma {a complex, long trial}, or (2) add and between them …

LawProse Lesson #143: When should you use a comma between two adjectives? Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: trooper; trouper.

trooper; trouper. “Trooper” = (1) a cavalry soldier or horse; (2) a police officer mounted on horseback; or (3) a state police officer. “Trouper” = (1) a member of an acting troupe; (2) one who handles adversity well; or (3) a loyal, dependable person. The proper expression, then, is “real trouper” (sense 2), not *”real …

Garner’s Usage Tip of the Day: trooper; trouper. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. transatlantic; *trans-Atlantic. The former is the standard spelling — on both sides of the Atlantic. “Transpacific” follows the same standard. transcendent; transcendental. “Transcendent” = surpassing or excelling others of its kind; preeminent. It is loosely used by some writers in the sense “excellent.” “Transcendental” = supernatural; mystical; metaphysical; superhuman. The adverbial forms are …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

RosePen Books Releases New David Foster Wallace Book: Quack This Way

Nearly five years after David Foster Wallace’s tragic death, Bryan A. Garner—the lexicographer whose work Wallace rhapsodized about—has released a new book containing the last long interview that Wallace gave. Entitled Quack This Way (Wallace’s phrase), the interview explores in great depth the fields that brought Wallace and Garner together: language, writing, English usage, scholarship, …

RosePen Books Releases New David Foster Wallace Book: Quack This Way Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: troop; troupe.

troop; troupe. Both “troop” and “troupe” have their origins in the medieval French term “troupeau,” meaning “crowd” or “herd.” “Troop” = an assembled unit of soldiers {a troop of parachutists}. The plural form “troops” signifies soldiers {the troops were deployed along the crest of the ridge} and is usually modified by an adjective to indicate …

Garner’s Usage Tip of the Day: troop; troupe. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: trompe l’oeil; *trompe d’oeil; *tromp d’oeil; *trump l’oeil.

Garner’s Usage Tip of the Day trompe l’oeil; *trompe d’oeil; *tromp d’oeil; *trump l’oeil. “Trompe l’oeil,” meaning “deceives the eye,” is by far the most common spelling of this gallicism. It’s the one recorded in most dictionaries. “*trompe d’oeil” is less common. *”Tromp d’oeil” and *”trump l’oeil” are needless variants. The phrase can apply to …

Garner’s Usage Tip of the Day: trompe l’oeil; *trompe d’oeil; *tromp d’oeil; *trump l’oeil. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: trek, n.

trek, n. “Trek” derives from the Dutch “trekken” (= “to march or travel”). It’s occasionally misspelled *”treck” — e.g.: o “Jordan Pond is a good spot to begin your mountain-bike treck [read ‘trek’] northward past Eagle Lake to Bar Harbor.” Judith Wynn, “Work of Art,” Boston Herald, 7 Aug. 1997, at 52. o “Hawaii’s many …

Garner’s Usage Tip of the Day: trek, n. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: treble; triple.

treble; triple. These words are distinguishable though sometimes interchangeable. Outside baseball contexts {he tripled to deep right field}, “trebled” is a common term — e.g.: o “The last time Congress ‘reformed’ campaign finance, it trebled the amount of money that is taken out of the Treasury (your money) and given to presidential candidates.” Theo Lippman …

Garner’s Usage Tip of the Day: treble; triple. Read More »

LawProse Lesson #142: Is “e-mails” a correct plural, or should it be “e-mail messages”?

Is e-mails a correct plural, or should it be e-mail messages? People are naturally drawn to linguistic analogizing: we prefer neat correspondences. Some people therefore insist that because mail is an uncountable mass noun, e-mail must logically be a mass noun as well — and that e-mails is therefore wrong. These precisians demand e-mail messages. …

LawProse Lesson #142: Is “e-mails” a correct plural, or should it be “e-mail messages”? Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. toxicology; toxology. “Toxicology” = the science of poisons. “Toxology” = the branch of knowledge dealing with archery. tradable. So spelled — not “tradeable.” trademark; tradename. Today in American English, “tradenames” identify businesses; “trademarks” identify goods produced by or services provided by businesses. Each term is now preferably written as one word. traffic, v.i., …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: tread / trod / trodden.

tread / trod / trodden. So inflected. “Trod” is a variant past participle. Although many American dictionaries (surprisingly) list ‘untrod’ as the standard adjective in preference to ‘untrodden,” the latter form is four times as common. Many writers, unfortunately, have tried to make “trod” into a present-tense verb. They’re treading heavily on the language — …

Garner’s Usage Tip of the Day: tread / trod / trodden. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: transpire.

transpire. The traditionally correct meaning of this word is “to pass through a surface; come to light; become known by degrees.” But that sense is now beyond redemption, though writers should be aware of it. Today, of course, the popular use of “transpire” is as a formal word equivalent to “happen,” “occur,” or “take place.” …

Garner’s Usage Tip of the Day: transpire. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: transparency.

transparency. During the accounting scandals of 2001, when elaborate financial arrangements of major corporations were exposed as frauds on their stockholders, “transparency” became a vogue word for no-nonsense openness with information — e.g.: “‘Transparency in financial reporting, both to investors and internally, would make a big difference,’ [Michael] Synk added.” Mark Watson, “Seminar Will Look …

Garner’s Usage Tip of the Day: transparency. Read More »

LawProse Lesson #141: Should it be “e-mail” or “email”?

Should it be e-mail or email? Two weeks ago, the New York Times officially dropped the hyphen in e-mail because of “popular demand,” according to its editor for news presentation, Patrick LaForge. The Associated Press Stylebook changed its style to the unhyphenated email in 2011, but it retained the hyphen in sister terms such as …

LawProse Lesson #141: Should it be “e-mail” or “email”? Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: transgender; transgendered.

transgender; transgendered. The precise meaning of this new term (dating only to the mid-1970s) is hard to pin down, but it’s most commonly used as a broad adjective describing people whose self-identity does not match the sex they were labeled with at birth — e.g.: “[Dr. Norman] Spack subjects his patients to a lengthy evaluation …

Garner’s Usage Tip of the Day: transgender; transgendered. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. total, vb., makes “totaled” and “totaling” in American English, “totalled” and “totalling” in British English. to the effect that is often verbose for “that.” totting up (= adding up, calculating) is sometimes incorrectly made *”toting up” (which means “carrying up”) — e.g.: “Toting [read ‘Totting’] up a lifetime of 35 campaigns, in primaries …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: toward.

toward. “Toward” implies movement. It shouldn’t be used when the sentence would be served by “to” or “against” — e.g.: o “The parks and recreation department has no objections toward [read ‘to’] selling the West Suffield School.” Rubaina Azhar, “Suffield Holds Off on Sales,” Hartford Courant, 14 Mar. 1997, at B1. o “Perhaps he should …

Garner’s Usage Tip of the Day: toward. Read More »

LawProse Lesson #140: Should the phrase “a Cardinals fan” be attributive or possessive?

Which is correct: a Cardinals fan or a Cardinals’ fan? Last week’s lesson about the possessive form of Red Sox ended with this sentence: “We’ll know shortly, but don’t jinx them with poor usage (unless, of course, you’re a Cardinals fan).” Should that have been written as a possessive: a Cardinals’ fan? Preferably not. Here, …

LawProse Lesson #140: Should the phrase “a Cardinals fan” be attributive or possessive? Read More »

Scroll to Top