Bryan A. Garner

Garner’s Usage Tip of the Day: laudatory; laudative; laudable.

laudatory; laudative; laudable. The adjectives “laudatory” and “laudative” both mean “expressing praise.” But “laudative” is a needless variant of “laudatory,” the much more common word. “Laudable,” in contrast, means “deserving praise.” The distinction is the same as that between “praiseworthy” (= laudable) and “praiseful” (= laudatory). The misuse of “laudatory” for “laudable” is lamentably common …

Garner’s Usage Tip of the Day: laudatory; laudative; laudable. Read More »

LawProse Lesson #190: Ethical communications. Never tell a lie.

Ethical communications for lawyers: Never tell a lie. “He’s not in the office right now.” (Actually, he is.) “I’m not authorized to offer one penny more.” (Actually, she has authority to settle for quite a bit more than she’s saying.) Advice about lying is tricky. But it’s possible to carry on your professional life without …

LawProse Lesson #190: Ethical communications. Never tell a lie. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Latinisms.

Latinisms. In the English language, Latin words and phrases typically fall into one of six categories: (1) the ones that are now so common that they’re barely recognizable as Latin (“bonus,” “data,” “vice versa”); (2) the ones that are reduced to abbreviations in scholarly contexts (“e.g.,” “i.e.,” “ibid.,” “id.”); (3) the ones used in the …

Garner’s Usage Tip of the Day: Latinisms. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. ipse dixit (lit., “he himself said it”) = something said but not proved; a dogmatic statement — e.g.: “[Justice William Brennan’s] real doctrine always showed through. It was the doctrine of ipse dixit: He has said it, so it must be so.” “Death with Dignity,” Richmond Times-Dispatch, 30 Apr. 1996, at A8. ipso …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

Lesson #189 (Part 2): Edits to the exercise.

Our edited version. We hope you enjoyed testing your editing skills! Here’s our revised version: Marcus Doyle moves to extend the pretrial-filing deadline and respectfully states: On August 4, 2014, this Court ordered Doyle, under Rule 16(b), to submit a pretrial order before January 30, 2015. Although Doyle has diligently prepared for trial, he needs …

Lesson #189 (Part 2): Edits to the exercise. Read More »

LawProse Lesson #189: Test your editing skills!

Test your editing skills! In our last three lessons, we’ve discussed various tips for legal editing. Now it’s time for you to put those techniques into practice. Try your hand at editing the rough draft of a motion (see below). Keep these points in mind: use precise, strong verbs; avoid legalese and wordy constructions; replace zombie …

LawProse Lesson #189: Test your editing skills! Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: larynx.

larynx. “Larynx” /LAR-ingks/ is sometimes, through metathesis, mispronounced /LAR-uh-niks/ or /LAHR-niks/. From the latter mispronunciation comes the inevitable misspelling — e.g.: o “[Ken] Raabe [a puppeteer] uses an object called a swazzle, a kind of small artificial larnyx [read ‘larynx’] placed at the back of his throat, to make the traditional shrill, raspy voice of …

Garner’s Usage Tip of the Day: larynx. Read More »

LawProse Lesson #188: A few additional editing tips.

A few additional editing tips. In our last two lessons, we explained the LawProse editing method in general (Lesson #186), and we recommended changing be-verbs to action verbs (Lesson #187). Before we give you a full passage to edit on your own (next week!), you should find these last three tips helpful. 1. Remove zombie …

LawProse Lesson #188: A few additional editing tips. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: laissez-faire; laisser-faire.

laissez-faire; laisser-faire. The former spelling has long been standard. Some British publications, however, continue to use the outmoded spelling (“laisser”) — e.g.: o “Should Hongkong’s laisser-faire [read ‘laissez-faire’] government do an about-face to build Hongkong Inc?” “Farewell to Adam Smith,” Economist, 30 Sept.-6 Oct. 1989, at 71. o “This is bonkers, though par for the …

Garner’s Usage Tip of the Day: laissez-faire; laisser-faire. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: lady.

lady. This word has become increasingly problematic. Though hardly anyone would object to it in the phrase “ladies and gentlemen” or on a restroom sign, most other uses of the term might invite disapproval — depending on the readers’ or listeners’ views about sexism. It isn’t a skunked term, but it’s gradually becoming something like …

Garner’s Usage Tip of the Day: lady. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. introductory should never be used in the phrase “be introductory of” (something); one should instead write “introduce” — e.g.: “This first section is introductory of [read “introduces”] some of the tenets that constitute part of that framework.” As a noun, “introductory” sometimes serves as a chapter title, but it is inferior to “introduction.” …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: lacuna.

lacuna. “Lacuna” is a formal word for “gap” — e.g.: o “‘London Bridge’ . . . isn’t likely to answer the question, since it simply fills a literary lacuna.” Book Rev., “Celine Away,” Village Voice, 11 July 1995, at 12. o “Female gymnasts inhabit a very strange and specific lacuna between girl and woman.” Jonathan …

Garner’s Usage Tip of the Day: lacuna. Read More »

LawProse Lesson #187: More on legal editing.

More on legal editing: changing be-verbs to action verbs. In last week’s lesson—an overview of the LawProse editing method—we recommended converting be-verbs into stronger verbs. Be-verbs lack the punch of action verbs. Overusing weakens your prose, diluting its impact. Although the English language has eight be-verbs (is, am, are, was, were, being, be, been), it’s …

LawProse Lesson #187: More on legal editing. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: lachrymose; lacrimose.

lachrymose; lacrimose. This word, meaning “tearful,” is generally spelled “lachrymose,” which is about 200 times as common as “lacrimose” in modern print sources. Both forms have ancient origins: the classical Latin term is “lacrima” (= teardrop), but the “-chry-” spelling crept into medieval Latin (“lachrymalis”). That newer spelling has long been standard — e.g.: o …

Garner’s Usage Tip of the Day: lachrymose; lacrimose. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Labour Party; Labor Party.

Labour Party; Labor Party. In Great Britain, the spelling is “Labour Party”; in Australia, the spelling is “Labor Party.” How should Americans spell the name of the British party? Most newspapers Americanize the spelling, making it “Labor,” but the better practice is to spell this proper name, like any other, the way the nameholder spells …

Garner’s Usage Tip of the Day: Labour Party; Labor Party. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. intimidatable. So formed — e.g.: “Sloan was perhaps the least intimidatable player in league history.” Ray Ratto, “Nobody Sings the Blues Louder Than the Jazz,” News & Observer (Raleigh), 6 June 1997, at C1. intramural = conducted within the limits of an organization or body, esp. of an educational institution. The term is …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: kudos.

kudos. “Kudos” (best pronounced /KYOO-dahs/ or /KYOO-dohs/, with no “-z” sound at the end) derives from the Greek word “kydos” (“glory”). A singular noun meaning “praise, glory,” it is sometimes erroneously thought to be a plural — e.g.: “Last week, he was nominated for best breakthrough performance by the Independent Spirit Awards, and more kudos …

Garner’s Usage Tip of the Day: kudos. Read More »

Scroll to Top