Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. junta; junto. Of Spanish origin, “junta” (= a political or military group in power, esp. after a coup d’état) is pronounced either /HOON-tuh/ or /JUHN-tuh/. It is much more common in American English than its altered form, “junto” /JUHN-toh/, which has undergone slight differentiation to mean “a self-appointed committee having political aims.” Ernest …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: lectureship; lecturership.

Even though “lecturership” is more logical (being analogous to “professorship” and “ambassadorship,” for example), it hasn’t established itself as a standard term. The usual word is the age-old “lectureship,” which is now about 100 times as common in print sources — e.g.: “His extracurricular activities include guest lectureships at Juilliard and charities like Paul Newman’s …

Garner’s Usage Tip of the Day: lectureship; lecturership. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. joust. The traditional view is that this word should be pronounced either /juhst/ or /joost/. See NBC Handbook of Pronunciation 264 (4th ed. 1984) (listing only /juhst/); William H.P. Phyfe, 20,000 Words Often Mispronounced 421 (1937) (listing only /juhst/ and /joost/). But almost all Americans say /jowst/; this pronunciation must be considered not …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. jail; gaol. The first is the American spelling; the second is the British variant. Both words, of course, are pronounced /jayl/. janissary (= a loyal, subservient follower) is the standard spelling. It is capitalized only when used to mean “a Turkish infantry soldier in the sultan’s guard.” “Janisary” and “janizary” are variant forms. …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: layman; layperson; lay person.

layman; layperson; lay person. “Layman” is the most common among these terms and is commonly regarded as unexceptionable — in reference to members of both sexes, of course. E.g.: o “James Wilkinson, the 55-year-old layman who carried the cross at the head of Princess Diana’s funeral procession, said he had never experienced anything like Saturday’s …

Garner’s Usage Tip of the Day: layman; layperson; lay person. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: lawyer; attorney; counsel; counselor.

lawyer; attorney; counsel; counselor. The two most common among these, “lawyer” and “attorney,” are not generally distinguished even by members of the legal profession — except perhaps that “lawyer” is often viewed as having negative connotations. Thus one frequently hears about “lawyer-bashing,” but only the tone-deaf write “attorney-bashing” — e.g.: “Attorney-bashing [read ‘Lawyer-bashing’] always will …

Garner’s Usage Tip of the Day: lawyer; attorney; counsel; counselor. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: lawsuit.

lawsuit. Journalists often misuse “lawsuit” (one word) for “complaint” (= the paper that is filed to start a lawsuit) — e.g.: o “In its 18-page lawsuit [read ‘complaint’], Viacom-owned CBS alleged: ‘”Celebrity” was consciously designed to mimic “Survivor” and unfairly trade on its success.’” Meg James, “CBS Sues to Block New ABC Program,” L.A. Times, …

Garner’s Usage Tip of the Day: lawsuit. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries.

Miscellaneous Entries. irrelevance; irrelevancy. The former is generally preferred. The only plural form, however, is “irrelevancies.” irreligious; unreligious. Both words essentially mean “not religious.” But “irreligious” often suggests conscious indifference or even hostility toward religion. “Unreligious” is the more neutral term. irreparable is pronounced /i-REP-uh-ruh-buhl/. irresistible. So spelled — not “irresistable.” irrespective of = regardless …

Garner’s Usage Tip of the Day: Miscellaneous Entries. Read More »

Garner’s Usage Tip of the Day: laudatory; laudative; laudable.

laudatory; laudative; laudable. The adjectives “laudatory” and “laudative” both mean “expressing praise.” But “laudative” is a needless variant of “laudatory,” the much more common word. “Laudable,” in contrast, means “deserving praise.” The distinction is the same as that between “praiseworthy” (= laudable) and “praiseful” (= laudatory). The misuse of “laudatory” for “laudable” is lamentably common …

Garner’s Usage Tip of the Day: laudatory; laudative; laudable. Read More »

Scroll to Top