LawProse Lesson #99

LawProse Lesson #99

Why did the late David Mellinkoff object to using “last will and testament”? The phrase last will and testament is a common legal doublet — a ceremonious phrase with ancient resonances. Sir Edward Coke (1552-1634) referred to an ultima voluntas in scriptis (= last will in writing). Last will and testamentis not a term of art but falls under the heading of ritual language, which is always directed to a lay rather than a legal audience.The noted legal writer David Mellinkoff argued that the phrase is “redundant, confusing, and usually inaccurate.” The Language of the Law 333 (1963). Mellinkoff concluded that tacking on the superfluous and testament violates the surplusage canon. (See Scalia & Garner, Reading Law: The Interpretation of Legal Texts 174-79 (2012).) With redundant terms, the lazy drafter (especially of statutes) may use will in one part of the law, testament in another, and will and testament in yet a third section. Do will and last will and testamentmean precisely the same thing? If so, why has the drafter worded the provisions differently? And so on.With more fervor, Mellinkoff criticized the word last in the formulaic phrase for being ambiguous. He observed this last in its earliest use was akin to the “last words of a dying man.” But the words in a will are rarely the testator’s last words on earth. And the document itself is not always the last in a succession of wills — and just naming it your last will does not make it so. Your last will is the one in effect on your death. But until that day, there may be more wills drafted — each one temporarily taking on the last label. Mellinkoff stressed that the phrase last will may be legally inaccurate as well. Mellinkoff gives this example from an actual case: will No. 1 was revoked by will No. 2; the court held that a later “codicil to my last will” referred to No. 1, reviving it and revoking No. 2. The testator was talking about his first, not his second, when he said last will. He was using last to mean “previous” rather than “final.” Since this phrase is not likely going away anytime soon, my recommendation, if you’re going to use the phrase, is to confine it to the title of the document it refers to, and to use will alone in the body and in legal opinions construing the document. That’s my last word on the subject — at least for now. — B.A.G. Sources: Garner’s Dictionary of Legal Usage 294-97; 516-17 (3d ed. 2011). David Mellinkoff, Legal Writing: Sense and Nonsense 64, 102-03 (1982). David Mellinkoff, The Language of the Law 77-79; 331-33 (1963). Antonin Scalia & Bryan A. Garner, Reading Law: The Interpretation of Legal Texts 174-79 (2012).

Live seminars this year with Professor Bryan A. Garner: Advanced Legal Writing & Editing

Attend the most popular CLE seminar of all time. More than 215,000 people—including lawyers, judges, law clerks, and paralegals—have benefited since the early 1990s. You'll learn the keys to professional writing and acquire no-nonsense techniques to make your letters, memos, and briefs more powerful.

You'll also learn what doesn't work and why—know-how gathered through Professor Garner's unique experience in training lawyers at the country's top law firms, state and federal courts, government agencies, and Fortune 500 companies.

Professor Garner gives you the keys to make the most of your writing aptitude—in letters, memos, briefs, and more. The seminar covers five essential skills for persuasive writing:

  • framing issues that arrest the readers' attention;
  • cutting wordiness that wastes readers' time;
  • using transitions deftly to make your argument flow;
  • quoting authority more effectively; and
  • tackling your writing projects more efficiently.

He teaches dozens of techniques that make a big difference. Most important, he shows you what doesn't work—and why—and how to cultivate skillfulness.

Register to reserve your spot today.

Have you wanted to bring Professor Garner to teach your group? Contact us at for more information about in-house seminars.

Scroll to Top