LawProse Lesson #204: “Lay of the land” or “lie of the land”?

LawProse Lesson #204: “Lay of the land” or “lie of the land”?

Lay of the land or lie of the land? Literally, the phrase means “the arrangement of an area’s terrain; topography.” Figuratively, it refers to “the facts of a given situation; the current state of affairs.” The phrase is an Americanism dating from the late 18th century. From the beginning, it’s been lay of the land—although as soon as it caught on in England, speakers of British English (BrE), beginning about 1860, started “correcting” the phrase to lie of the land. Today the lie form is about twice as common in British print sources. But in American English (AmE), lay has always been predominant—today by an 8:1 ratio in print sources. It’s true that using lay as a noun might not seem entirely traditional. But in 1934 the venerable Webster’s Second International Dictionary listed lay (n.) with ten different senses, #6 being “position and arrangement; specif., topographical features and situation; as, the lay of the land.” The first edition of the Oxford English Dictionary (1933), completed just a year before Webster’s Second, lists the same sense with illustrative quotations from 1819 {lay of the country} and 1864 {lay of the land}—the latter being from Henry David Thoreau. The British “correction” of the phrase didn’t really take hold in BrE as the established form until the late 1880s. But there’s no reason for Americans to think that the AmE form is inferior. It has a better lineage than the BrE form. Golfers have good and bad lies in the fairway; carpet installers know to roll carpets against the lay of the nap; and hens have productive lays when their eggs are discharged. That’s all the examples we’ll give here: this is a clean column. That’s the linguistic lay of the land.

Live seminars this year with Professor Bryan A. Garner: Advanced Legal Writing & Editing

Attend the most popular CLE seminar of all time. More than 215,000 people—including lawyers, judges, law clerks, and paralegals—have benefited since the early 1990s. You'll learn the keys to professional writing and acquire no-nonsense techniques to make your letters, memos, and briefs more powerful.

You'll also learn what doesn't work and why—know-how gathered through Professor Garner's unique experience in training lawyers at the country's top law firms, state and federal courts, government agencies, and Fortune 500 companies.

Professor Garner gives you the keys to make the most of your writing aptitude—in letters, memos, briefs, and more. The seminar covers five essential skills for persuasive writing:

  • framing issues that arrest the readers' attention;
  • cutting wordiness that wastes readers' time;
  • using transitions deftly to make your argument flow;
  • quoting authority more effectively; and
  • tackling your writing projects more efficiently.

He teaches dozens of techniques that make a big difference. Most important, he shows you what doesn't work—and why—and how to cultivate skillfulness.

Register to reserve your spot today.

Have you wanted to bring Professor Garner to teach your group? Contact us at info@lawprose.org for more information about in-house seminars.

Scroll to Top